skip to main content
research-article

Statistical machine translation

Published:13 August 2008Publication History
Skip Abstract Section

Abstract

Statistical machine translation (SMT) treats the translation of natural language as a machine learning problem. By examining many samples of human-produced translation, SMT algorithms automatically learn how to translate. SMT has made tremendous strides in less than two decades, and new ideas are constantly introduced. This survey presents a tutorial overview of the state of the art. We describe the context of the current research and then move to a formal problem description and an overview of the main subproblems: translation modeling, parameter estimation, and decoding. Along the way, we present a taxonomy of some different approaches within these areas. We conclude with an overview of evaluation and a discussion of future directions.

References

  1. Aho, A. V. and Ullman, J. D. 1969. Syntax directed translations and the pushdown assembler. J. Comput. Syst. Sci. 3, 37--57.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  2. Ahrenberg, L., Merkel, M., Hein, A. S., and Tiedmann, J. 2000. Evaluation of word alignment systems. In Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). Vol. 3. 1255--1261.Google ScholarGoogle Scholar
  3. Al-Onaizan, Y., Curin, J., Jahr, M., Knight, K., Lafferty, J., Melamed, D., Och, F. J., Purdy, D., Smith, N. A., and Yarowsky, D. 1999. Statistical machine translation: Tech. rep., Center for Speech and Language Processing, Johns Hopkins University.Google ScholarGoogle Scholar
  4. Al-Onaizan, Y. and Papineni, K. 2006. Distortion models for statistical machine translation. In Proceedings of ACL-COLING. 529--536. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  5. Albrecht, J. and Hwa, R. 2007. Regression for sentence-level MT evaluation with pseudo references. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 296--303.Google ScholarGoogle Scholar
  6. Alshawi, H., Bangalore, S., and Douglas, S. 2000. Learning dependency translation models as collections of finite state head transducers. Computat. Linguist. 26, 1, 45--60. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  7. Ayan, N. F. and Dorr, B. 2006a. Going beyond AER: An extensive analysis of word alignments and their impact on MT. In Proceedings of ACL-COLING. 9--16. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  8. Ayan, N. F., Dorr, B., and Monz, C. 2005a. Alignment link projection using transformation-based learning. In Proceedings of HLT-EMNLP. 185--192. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  9. Ayan, N. F., Dorr, B., and Monz, C. 2005b. Neuralign: Combining word alignments using neural networks. In Proceedings of HLT-EMNLP. 65--72. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  10. Ayan, N. F. and Dorr, B. J. 2006b. A maximum entropy approach to combining word alignments. In Proceedings of HLT-NAACL. 96--103. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  11. Banchs, R. E., Crego, J. M., de Gispert, A., Lambert, P., and Mariño, J. B. 2005. Statistical machine translation of euparl data by using bilingual n-grams. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 133--136. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  12. Bannard, C. and Callison-Burch, C. 2005. Paraphrasing with bilingual parallel corpora. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 597--604. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  13. Baum, L. E. 1972. An inequality and associated maximization technique in statistical estimation of probabilistic functions of a Markov process. In Proceedings of the 3rd Symposium on Inequalities. Inequalities, vol. 3. Academic Press, 1--8.Google ScholarGoogle Scholar
  14. Berger, A. L., Brown, P. F., Pietra, S. A. D., Pietra, V. J. D., Gillett, J. R., Lafferty, J. D., Mercer, R. L., Printz, H., and Ures, L. 1994. The Candide system for machine translation. In Proceedings of the ARPA Workshop on Human Language Technology. 157--162. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  15. Berger, A. L., Brown, P. F., Pietra, S. A. D., Pietra, V. J. D., Kehler, A. S., and Mercer, R. L. 1996. Language translation apparatus and method using context-based translation models. United States Patent 5510981.Google ScholarGoogle Scholar
  16. Berger, A. L., Pietra, S. A. D., and Pietra, V. J. D. 1996. A maximum entropy approach to natural language processing. Comput. Linguist. 22, 1, 39--71. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  17. Birch, A., Callison-Burch, C., Osborne, M., and Koehn, P. 2006. Constraining the phrase-based, joint probability statistical translation model. In Proceedings of HLT-NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 154--157. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  18. Blunsom, P. and Cohn, T. 2006. Discriminative word alignment with conditional random fields. In Proceedings of ACL-COLING. 65--72. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  19. Brants, T., Popat, A. C., Xu, P., Och, F. J., and Dean, J. 2007. Large language models in machine translation. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 858--867.Google ScholarGoogle Scholar
  20. Brown, P. F., Cocke, J., Pietra, S. D., Pietra, V. J. D., Jelinek, F., Lafferty, J. D., Mercer, R. L., and Roossin, P. S. 1990. A statistical approach to machine translation. Comput. Linguist. 16, 2, 79--85. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  21. Brown, P. F., deSouza, P. V., Mercer, R. L., Pietra, V. J. D., and Lai, J. C. 1992. Class-based n-gram models of natural language. Comput. Linguist. 18, 4, 467--479. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  22. Brown, P. F., Pietra, S. A. D., Pietra, V. J. D., and Mercer, R. L. 1993. The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Comput. Linguist. 19, 2, 263--311. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  23. Burbank, A., Carpuat, M., Clark, S., Dreyer, M., Fox, P., Groves, D., Hall, K., Hearne, M., Melamed, I. D., Shen, Y., Way, A., Wellington, B., and Wu, D. 2005. Final report of the 2005 language engineering workshop on statistical machine translation by parsing. Tech. rep., Johns Hopkins University Center for Speech and Language Processing.Google ScholarGoogle Scholar
  24. Callison-Burch, C., Bannard, C., and Schroeder, J. 2005. Scaling phrase-based statistical machine translation to larger corpora and longer phrases. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 255--262. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  25. Callison-Burch, C., Fordyce, C., Koehn, P., Monz, C., and Schroeder, J. 2007. (Meta-) evaluation of machine translation. In Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation. 136--158. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  26. Callison-Burch, C., Koehn, P., and Osborne, M. 2006. Improved statistical machine translation using paraphrases. In Proceedings of HLT-NAACL. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  27. Callison-Burch, C., Osborne, M., and Koehn, P. 2006. Re-evaluating the role of BLEU in machine translation research. In Proceedings of European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL). 249--256.Google ScholarGoogle Scholar
  28. Callison-Burch, C., Talbot, D., and Osborne, M. 2004. Statistical machine translation with word- and sentence-aligned parallel corpora. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 176--183. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  29. Carpuat, M. and Wu, D. 2005. Word sense disambiguation vs. statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 387--394. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  30. Carpuat, M. and Wu, D. 2007. Improving statistical machine translation using word sense disambiguation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 61--72.Google ScholarGoogle Scholar
  31. Chan, Y. S., Ng, H. T., and Chiang, D. 2007. Word sense disambiguation improves statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 33--40.Google ScholarGoogle Scholar
  32. Charniak, E., Knight, K., and Yamada, K. 2003. Syntax-based language models for statistical machine translation. In Proceedings of MT Summit IX.Google ScholarGoogle Scholar
  33. Chelba, C. and Jelinek, F. 1998. Exploiting syntactic structure for language modeling. In Proceedings of ACL-COLING. 225--231. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  34. Chen, S. F. and Goodman, J. 1998. An empirical study of smoothing techniques for language modeling. Tech. rep. TR-10-98, Computer Science Group, Harvard University.Google ScholarGoogle Scholar
  35. Cherry, C. and Lin, D. 2003. A probability model to improve word alignment. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  36. Chiang, D. 2005. A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 263--270. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  37. Chiang, D. 2006. An introduction to synchronous grammars. Part of a ACL Tutorial.Google ScholarGoogle Scholar
  38. Chiang, D. 2007. Hierarchical phrase-based translation. Comput. Linguist. 33, 2. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  39. Chiang, D., Lopez, A., Madnani, N., Monz, C., Resnik, P., and Subotin, M. 2005. The Hiero machine translation system: Extensions, evaluation, and analysis. In Proceedings of HLT-EMNLP. 779--786. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  40. Church, K. and Hovy, E. 1993. Good applications for crummy machine translation. Mach. Transl. 8, 239--258.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  41. Church, K. and Patil, R. 1982. Coping with syntactic ambiguity or how to put the block in the box on the table. Comput. Linguist. 8, 3--4, 139--149. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  42. Collins, M., Hajič, J., Ramshaw, L., and Tillman, C. 1999. A statistical parser for Czech. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 505--512. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  43. Collins, M., Koehn, P., and Kucerova, I. 2005. Clause restructuring for statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 531--540. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  44. Darroch, J. N. and Ratcliff, D. 1972. Generalized iterative scaling for log-linear models. Annals Math. Statist. 43, 5, 1470--1480.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  45. Dejean, H., Gaussier, E., Goutte, C., and Yamada, K. 2003. Reducing parameter space for word alignment. In Proceedings of HLT-NAACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 23--26. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  46. Dempster, A. P., Laird, N. M., and Rubin, D. B. 1977. Maximum likelihood from incomplete data via the EM algorithm. J. Royal Statist. Soc. 39, 1, 1--38.Google ScholarGoogle Scholar
  47. DeNeefe, S., Knight, K., and Chan, H. H. 2005. Interactively exploring a machine translation model. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL) (Companion Vol.). 97--100. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  48. DeNero, J., Gillick, D., Zhang, J., and Klein, D. 2006. Why generative phrase models underperform surface heuristics. In Proceedings of HLT-NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 31--38. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  49. DeNero, J. and Klein, D. 2007. Tailoring word alignments to syntactic machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 17--24.Google ScholarGoogle Scholar
  50. Doddington, G. 2002. Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. In Proceedings of the Human Language Technology Conference (HLT). Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  51. Dorr, B. J., Jordan, P. W., and Benoit, J. W. 1999. A survey of current paradigms in machine translation. In Advances in Computers, M. Zelkowitz, Ed. Vol. 49. Academic Press, 1--68.Google ScholarGoogle Scholar
  52. Eck, M., Vogel, S., and Waibel, A. 2004. Language model adaptation for statistical machine translation based on information retrieval. In Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC).Google ScholarGoogle Scholar
  53. Federico, M. and Bertoldi, N. 2006. How many bits are needed to store probabilities for phrase-based translation? In Proceedings of NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 94--101. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  54. Foster, G., Kuhn, R., and Johnson, H. 2006. Phrasetable smoothing for statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP. 53--61. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  55. Fox, H. J. 2002. Phrasal cohesion and statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP. 304--311. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  56. Fraser, A. and Marcu, D. 2006. Semi-supervised training for statistical word alignment. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 769--776. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  57. Fraser, A. and Marcu, D. 2007a. Getting the structure right for word alignment: LEAF. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 51--60.Google ScholarGoogle Scholar
  58. Fraser, A. and Marcu, D. 2007b. Measuring word alignment quality for statistical machine translation. Comput. Linguist. 33, 3. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  59. Gale, W. A. and Church, K. W. 1991. Identifying word correspondences in parallel text. In Proceedings of Darpa Workshop on Speech and Natural Language. 152--157. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  60. Gale, W. A. and Church, K. W. 1993. A program for aligning sentences in bilingual corpora. Comput. Linguist. 19, 1, 75--102. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  61. Galley, M., Graehl, J., Knight, K., Marcu, D., DeNeefe, S., Wang, W., and Thayer, I. 2006. Scalable inference and training of context-rich syntactic translation models. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 961--968. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  62. Galley, M., Hopkins, M., Knight, K., and Marcu, D. 2004. What's in a translation rule? In Proceedings of HLT-NAACL. 273--280.Google ScholarGoogle Scholar
  63. Germann, U. 2003. Greedy decoding for statistical machine translation in almost linear time. In Proceedings of HLT-NAACL. 72--79. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  64. Germann, U., Jahr, M., Knight, K., Marcu, D., and Yamada, K. 2001. Fast decoding and optimal decoding for machine translation. In Proceedings of ACL-EACL. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  65. Germann, U., Jahr, M., Knight, K., Marcu, D., and Yamada, K. 2004. Fast and optimal decoding for machine translation. Artif. Intellig. 154, 1--2, 127--143. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  66. Gildea, D. 2004. Dependencies vs. constituencies for tree-based alignment. In Proceedings of EMNLP. 214--221.Google ScholarGoogle Scholar
  67. Goldwater, S. and McClosky, D. 2005. Improving statistical MT through morphological analysis. In Proceedings of HLT-EMNLP. 676--683. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  68. Graehl, J. and Knight, K. 2004. Training tree transducers. In Proceedings of HLT-NAACL. 105--112.Google ScholarGoogle Scholar
  69. Hopcroft, J. E. and Ullman, J. D. 1979. Introduction to Automata Theory, Languages, and Computation. Addison-Wesley. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  70. Hovy, E., King, M., and Popescu-Belis, A. 2002. Principles of context-based machine translation evaluation. Mach. Transl. 17, 1, 43--75. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  71. Huang, L. and Chiang, D. 2005. Better k-best parsing. In Proceedings of the International Workshop on Pausing Technologies (IWPT). 53--64. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  72. Huang, L. and Chiang, D. 2007. Forest rescoring: Faster decoding with integrated language models. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 144--151.Google ScholarGoogle Scholar
  73. Hutchins, J. 2007. Machine translation: A concise history. In Computer Aided Translation: Theory and Practice, C. S. Wai, Ed. Chinese University of Hong Kong.Google ScholarGoogle Scholar
  74. Hwa, R., Resnik, P., Weinberg, A., Cabezas, C., and Kolak, O. 2005. Bootstrapping parsers via syntactic projection across parallel texts. Natural Lang. Engin. 11, 3, 311--325. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  75. Ittycheriah, A. and Roukos, S. 2005. A maximum entropy word aligner for Arabic-English machine translation. In Proceedings of HLT-EMNLP. 89--96. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  76. Jelinek, F. 1969. A stack algorithm for faster sequential decoding of transmitted information. Tech. rep. RC2441, IBM Research Center, Yorktown Heights, NY.Google ScholarGoogle Scholar
  77. Jelinek, F. 1998. Statistical Methods for Speech Recognition. MIT Press, Cambridge, MA. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  78. Johnson, H., Martin, J., Foster, G., and Kuhn, R. 2007. Improving translation quality by discarding most of the phrasetable. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 967--975.Google ScholarGoogle Scholar
  79. Joshi, A. K. and Schabes, Y. 1997. Tree-adjoining grammars. In Handbook of Formal Languages, G. Rozenberg and A. Salomaa, Eds. Vol. 3. Springer, Berlin, Germany, 69--124. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  80. Joshi, A. K., Vijay-Shanker, K., and Weir, D. 1991. The convergence of mildly context-sensitive grammar formalisms. In Foundational Issues in Natural Language Processing, P. Sells, S. Shieber, and T. Wasow, Eds. MIT Press, Cambridge, MA, Chapter 2, 31--81.Google ScholarGoogle Scholar
  81. Jurafsky, D. and Martin, J. H. 2008. Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition, 2nd Ed. Prentice-Hall. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  82. Kirchhoff, K. and Yang, M. 2005. Improved language modeling for statistical machine translation. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 125--128. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  83. Knight, K. 1997. Automating knowledge acquisition for machine translation. AI Mag. 18, 4, 81--96.Google ScholarGoogle Scholar
  84. Knight, K. 1999a. Decoding complexity in word-replacement translation models. Comput. Linguist. 25, 4, 607--615. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  85. Knight, K. 1999b. A statistical MT tutorial workbook. Unpublished. http://www.cisp.jhu.edu/ws99/projects/mt/wkbk.rtf.Google ScholarGoogle Scholar
  86. Knight, K. and Al-Onaizan, Y. 1998. Translation with finite-state devices. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA). 421--437. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  87. Knight, K. and Graehl, J. 2005. An overview of probabilistic tree transducers for natural language processing. In Proceedings of CICLing. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  88. Knight, K. and Marcu, D. 2005. Machine translation in the year 2004. In Proceedings of ICASSP.Google ScholarGoogle Scholar
  89. Koehn, P. 2004a. Pharaoh: A beam search decoder for phrase-based statistical machine translation models. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA).Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  90. Koehn, P. 2004b. PHARAOH, A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models, User Manual and Description for Version 1.2 USC Information Sciences Institute.Google ScholarGoogle Scholar
  91. Koehn, P. 2004c. Statistical significance tests for machine translation evaluation. In Proceedings of EMNLP. 388--395.Google ScholarGoogle Scholar
  92. Koehn, P. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In Proceedings of MT Summit.Google ScholarGoogle Scholar
  93. Koehn, P. 2008. Statistical Machine Translation. Cambridge University Press. To appear. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  94. Koehn, P. and Hoang, H. 2007. Factored translation models. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 868--876.Google ScholarGoogle Scholar
  95. Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., Zens, R., Dyer, C., Bojar, O., Constantin, A., and Herbst, E. 2007. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proceedings of ACL Demo and Poster Sessions. 177--180. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  96. Koehn, P. and Monz, C. 2005. Shared task: Statistical machine translation between european languages. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 119--124. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  97. Koehn, P. and Monz, C. 2006. Manual and automatic evaluation of machine translation between european languages. In Proceedings of NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 102--121. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  98. Koehn, P., Och, F. J., and Marcu, D. 2003. Statistical phrase-based translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 127--133. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  99. Kulesza, A. and Shieber, S. M. 2004. A learning approach to improving sentence-level MT evaluation. In Proceedings of the International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI).Google ScholarGoogle Scholar
  100. Kumar, S. and Byrne, W. 2004. Minimum bayes-risk decoding for statistical machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 169--176.Google ScholarGoogle Scholar
  101. Kumar, S., Deng, Y., and Byrne, W. 2006. A weighted finite state transducer translation template model for statistical machine translation. Natural Lang. Engin. 12, 1, 35--75. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  102. Lari, K. and Young, S. J. 1990. The estimation of stochastic context-free grammars using the inside-outside algorithm. Comput. Speech Lang. 4, 1.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  103. Lewis, P. M. I. and Stearns, R. E. 1968. Syntax-directed transductions. J. ACM 15, 465--488. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  104. Liang, P., Bouchard-Côté, A., Taskar, B., and Klein, D. 2006. An end-to-end discriminative approach to machine translation. In Proceedings of ACL-COLING. 761--768. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  105. Liang, P., Taskar, B., and Klein, D. 2006. Alignment by agreement. In Proceedings of HLT-NAACL. 104--111. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  106. Lin, C.-Y. and Och, F. J. 2004. Automatic evaluation of machine translation quality using longest common subsequence and skip-bigram statistics. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 606--613. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  107. Lita, L., Rogati, M., and Lavie, A. 2005. BLANC: Learning evaluation metrics for MT. In Proceedings of HLT-EMNLP. 740--747. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  108. Liu, D. and Gildea, D. 2007. Source-language features and maximum correlation training for machine translation evaluation. In Proceedings of HLT-NAACL. 41--48.Google ScholarGoogle Scholar
  109. Lopez, A. 2007. Hierarchical phrase-based translation with suffix arrays. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 976--985.Google ScholarGoogle Scholar
  110. Lopez, A. and Resnik, P. 2005. Improved HMM alignment models for languages with scarce resources. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 83--86. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  111. Lopez, A. and Resnik, P. 2006. Word-based alignment, phrase-based translation: What's the link? In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA). 90--99.Google ScholarGoogle Scholar
  112. Manning, C. D. and Schütze, H. 1999. Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press, Cambridge, MA. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  113. Marcu, D., Wang, W., Echihabi, A., and Knight, K. 2006. SPMT: Statistical machine translation with syntactified target language phrases. In Proceedings of EMNLP. 44--52. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  114. Marcu, D. and Wong, W. 2002. A phrase-based, joint probability model for statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP. 133--139. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  115. Marcus, M. P., Marcinkiewicz, M. A., and Santorini, B. 1993. Building a large annotated corpus of English: The Penn Treebank. Comput. Linguist. 19, 2, 314--330. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  116. Matusov, E., Zens, R., and Ney, H. 2004. Symmetric word alignments for statistical machine translation. In Proceedings of COLING. 219--225. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  117. Melamed, I. D. 1996. Automatic construction of clean broad-coverage translation lexicons. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA).Google ScholarGoogle Scholar
  118. Melamed, I. D. 1998. Manual annotation of translational equivalence: The blinker project. Tech. rep. 98-07, University of Pennsylvania Institute for Research in Cognitive Science.Google ScholarGoogle Scholar
  119. Melamed, I. D. 2000. Models of translational equivalence among words. Comput. Linguist. 26, 2, 221--249. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  120. Melamed, I. D. 2003. Multitext grammars and synchronous parsers. In Proceedings of HLT-NAACL. 79--86. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  121. Melamed, I. D. 2004a. Algorithms for syntax-aware statistical machine translation. In Proceedings of Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI).Google ScholarGoogle Scholar
  122. Melamed, I. D. 2004b. Statistical machine translation by parsing. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 654--661. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  123. Melamed, I. D., Green, R., and Turian, J. P. 2003. Precision and recall of machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL (Companion Vol.). 61--63. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  124. Melamed, I. D., Satta, G., and Wellington, B. 2004. Generalized multitext grammars. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 662--669. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  125. Merialdo, B. 1994. Tagging English text with a probabilistic model. Comput. Linguist. 20, 2, 155--172. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  126. Mihalcea, R. and Pedersen, T. 2003. An evaluation exercise for word alignment. In Proceedings of HLT-NAACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 1--10. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  127. Minkov, E., Toutanova, K., and Suzuki, H. 2007. Generating complex morphology for machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 128--135.Google ScholarGoogle Scholar
  128. Mitchell, T. M. 1997. Machine Learning. McGraw-Hill. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  129. Moore, R. C. 2004. Improving IBM word-alignment model 1. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 519--526. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  130. Moore, R. C. 2005a. Association-based bilingual word alignment. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 1--8. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  131. Moore, R. C. 2005b. A discriminative framework for bilingual word alignment. In Proceedings of HLT-EMNLP. 81--88. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  132. Nießen, S. and Ney, H. 2004. Statistical machine translation with scarce resources using morpho-syntactic information. Comput. Linguist. 30, 2, 182--204. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  133. Nießen, S., Vogel, S., Ney, H., and Tillman, C. 1998. A DP based search algorithm for statistical machine translation. In Proceedings of ACL-COLING. 960--967. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  134. Oard, D. W., Doermann, D., Dorr, B., He, D., Resnik, P., Weinberg, A., Byrne, W., Khudanpur, S., Yarowsky, D., Leuski, A., Koehn, P., and Knight, K. 2003. Desperately seeking Cebuano. In Proceedings of HLT-NAACL (Companion Vol.). 76--78. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  135. Oard, D. W. and Och, F. J. 2003. Rapid-response machine translation for unexpected languages. In Proceedings of MT Summit IX.Google ScholarGoogle Scholar
  136. Och, F. J. 1999. An efficient method for determining bilingual word classes. In Proceedings of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL). 71--76. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  137. Och, F. J. 2003. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  138. Och, F. J. 2005. Statistical machine translation: The fabulous present and future. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. Invited talk.Google ScholarGoogle Scholar
  139. Och, F. J., Gildea, D., Khudanpur, S., Sarkar, A., Yamada, K., Fraser, A., Kumar, S., Shen, L., Smith, D., Eng, K., Jain, V., Jin, Z., and Radev, D. 2004a. Final report of Johns Hopkins 2003 summer workshop on syntax for statistical machine translation. Tech. rep., Johns Hopkins University.Google ScholarGoogle Scholar
  140. Och, F. J., Gildea, D., Khudanpur, S., Sarkar, A., Yamada, K., Fraser, A., Kumar, S., Shen, L., Smith, D., Eng, K., Jain, V., Jin, Z., and Radev, D. 2004b. A smorgasbord of features for statistical machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 161--168.Google ScholarGoogle Scholar
  141. Och, F. J. and Ney, H. 2000. A comparison of alignment models for statistical machine translation. In Proceedings of COLING. 1086--1090. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  142. Och, F. J. and Ney, H. 2001. Statistical multi-source translation. In Proceedings of MT Summit.Google ScholarGoogle Scholar
  143. Och, F. J. and Ney, H. 2002. Discriminative training and maximum entropy models for machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 156--163. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  144. Och, F. J. and Ney, H. 2003. A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput. Linguist. 29, 1, 19--51. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  145. Och, F. J. and Ney, H. 2004. The alignment template approach to machine translation. Comput. Linguist. 30, 4, 417--449. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  146. Och, F. J., Tillman, C., and Ney, H. 1999. Improved alignment models for statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP-VLC. 20--28.Google ScholarGoogle Scholar
  147. Och, F. J., Ueffing, N., and Ney, H. 2001. An efficient A* search algorithm for statistical machine translation. In Proceedings of ACL Workshop on Data-Driven Methods in Machine Translation. 55--62. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  148. Olteanu, M., Davis, C., Volosen, I., and Moldovan, D. 2006. Phramer—an open source statistical phrase-based translator. In Proceedings of HLT-NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 146--149. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  149. Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W.-J. 2002. BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 311--318. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  150. Popovic, M., de Gispert, A., Gupta, D., Lambert, P., Ney, H., Mariño, J. B., Federico, M., and Banchs, R. 2006. Morpho-syntactic information for automatic error analysis of statistical machine translation output. In Proceedings of NAACL Workshop on Statistical Machine Translation. 1--6. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  151. Quirk, C., Menezes, A., and Cherry, C. 2005. Dependency treelet translation: Syntactically informed phrasal SMT. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 271--279. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  152. Ratnaparkhi, A. 1998. Maximum entropy models for natural language ambiguity resolution. Ph.D. thesis, University of Pennsylvania. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  153. Resnik, P., Olsen, M. B., and Diab, M. 1997. Creating a parallel corpus from the Book of 2000 Tongues. In Proceedings of the Text Encoding Initiative 10th Anniversary User Conference (TEI-10).Google ScholarGoogle Scholar
  154. Resnik, P. and Smith, N. A. 2003. The Web as parallel corpus. Comput. Linguist. 29, 3, 349--380. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  155. Russell, S. and Norvig, P. 2003. Artificial Intelligence: A Modern Approach 2nd Ed. Prentice-Hall. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  156. Schafer, C. and Drabek, E. F. 2005. Models for inuktitut-english word alignment. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 79--82. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  157. Shen, L., Sarkar, A., and Och, F. J. 2004. Discriminative reranking for machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 177--184.Google ScholarGoogle Scholar
  158. Shieber, S. M. and Schabes, Y. 1990. Synchronous tree-adjoining grammars. In Proceedings of COLING. 253--258. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  159. Simard, M., Cancedda, N., Cavestro, B., Dymetman, M., Gaussier, E., Goutte, C., Yamada, K., Langlais, P., and Mauser, A. 2005. Translating with non-contiguous phrases. In Proceedings of HLT-EMNLP. 755--762. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  160. Sipser, M. 2005. Introduction to the Theory of Computation 2nd Ed. PWS Publishing. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  161. Smith, D. A. and Smith, N. 2004. Bilingual parsing with factored estimation: Using English to parse Korean. In Proceedings of EMNLP. 49--56.Google ScholarGoogle Scholar
  162. Smith, N. A. 2002. From words to corpora: Recognizing translation. In Proceedings of EMNLP. 95--102. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  163. Smith, N. A. 2006. Novel estimation methods for unsupervised discovery of latent structure in natural language text. Ph.D. thesis, Johns Hopkins University. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  164. Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., and Makhoul, J. 2006. A study of translation edit rate with targeted human annotation. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA). 223--231.Google ScholarGoogle Scholar
  165. Talbot, D. and Osborne, M. 2007a. Randomised language modelling for statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 512--519.Google ScholarGoogle Scholar
  166. Talbot, D. and Osborne, M. 2007b. Smoothed bloom filter language models: Tera-scale LMs on the cheap. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL). 468--476.Google ScholarGoogle Scholar
  167. Taskar, B. 2004. Learning structured prediction models: A large-margin approach. Ph.D. thesis, Stanford University. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  168. Taskar, B., Lacoste-Julien, S., and Klein, D. 2005. A discriminative matching approach to word alignment. In Proceedings of HLT-EMNLP. 73--80. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  169. Tillman, C. and Ney, H. 2003. Word reordering and a dynamic programming beam search algorithm for statistical machine translation. Comput. Linguist. 29, 1, 98--133. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  170. Tillmann, C., Vogel, S., Ney, H., and Zubiaga, A. 1997. A DP-based search using monotone alignments in statistical translation. In Proceedings of ACL-EACL. 289--296. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  171. Tillmann, C. and Zhang, T. 2006. A discriminative global training algorithm for statistical MT. In Proceedings of ACL-COLING. 721--728. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  172. Toutanova, K., Ilhan, H. T., and Manning, C. D. 2002. Extensions to HMM-based statistical word alignment models. In Proceedings of EMNLP. 87--94. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  173. Turian, J. P., Shen, L., and Melamed, I. D. 2003. Evaluation of machine translation and its evaluation. In Proceedings of MT Summit IX.Google ScholarGoogle Scholar
  174. Ueffing, N., Haffari, G., and Sarkar, A. 2007. Transductive learning for statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 25--32.Google ScholarGoogle Scholar
  175. Ueffing, N. and Ney, H. 2005. Word-level confidence estimation for machine translation using phrase-based translation models. In Proceedings of HLT-EMNLP. 763--770. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  176. Ueffing, N., Och, F. J., and Ney, H. 2002. Generation of word graphs in statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP. 156--163. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  177. Venugopal, A., Zollmann, A., and Vogel, S. 2007. An efficient two-pass approach to synchronous-CFG driven statistical MT. In Proceedings of HLT-NAACL.Google ScholarGoogle Scholar
  178. Venugopal, A., Zollmann, A., and Waibel, A. 2005. Training and evaluating error minimization rules for statistical machine translation. In Proceedings of ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts. 208--215. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  179. Vijay-Shanker, K., Weir, D., and Joshi, A. K. 1987. Characterizing structural descriptions produced by various grammatical formalisms. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 104--111. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  180. Viterbi, A. J. 1967. Error bounds for convolutional codes and an asymptotically optimum decoding algorithm. IEEE Trans. Inform. Theory 13, 2, 260--269.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  181. Vogel, S., Ney, H., and Tillman, C. 1996. HMM-based word alignment in statistical machine translation. In Proceedings of COLING. 836--841. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  182. Wang, C., Collins, M., and Koehn, P. 2007. Chinese syntactic reordering for statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 737--745.Google ScholarGoogle Scholar
  183. Wang, J. 2005. Matching meaning for cross-language information retrieval. Ph.D. thesis, University of Maryland. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  184. Wang, Y.-Y. and Waibel, A. 1997. Decoding algorithm in statistical machine translation. In Proceedings of ACL-EACL. 366--372. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  185. Watanabe, T. and Sumita, E. 2002. Bidirectional decoding for statistical machine translation. In Proceedings of COLING. 1079--1085. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  186. Watanabe, T., Suzuki, J., Tsukada, H., and Isozaki, H. 2007. Online large-margin training for statistical machine translation. In Proceedings of EMNLP-CoNLL. 764--773.Google ScholarGoogle Scholar
  187. Weaver, W. 1955. Translation. In Machine Translation of Languages: Fourteen Essays, W. N. Locke and A. D. Booth, Eds. MIT Press, Chapter 1, 15--23.Google ScholarGoogle Scholar
  188. Wellington, B., Turian, J., Pike, C., and Melamed, I. D. 2006. Scalable purely-discriminative training for word and tree transducers. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA). 251--260.Google ScholarGoogle Scholar
  189. Wellington, B., Waxmonsky, S., and Melamed, I. D. 2006. Empirical lower bounds on the complexity of translational equivalence. In Proceedings of ACL-COLING. 977--984. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  190. White, J. S., O'Cornell, T., and O'Nava, F. 1994. The ARPA MT evaluation methodologies: Evolution, lessons and future approaches. In Proceedings of the Association for Machine Translation in the Americas.Google ScholarGoogle Scholar
  191. Wu, D. 1995a. Grammarless extraction of phrasal translation examples from parallel texts. In Proceedings of the Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI). 354--372.Google ScholarGoogle Scholar
  192. Wu, D. 1995b. Stochastic inversion transduction grammars, with application to segmentation, bracketing, and alignment of parallel corpora. In Proceedings of IJCAI. 1328--1335. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  193. Wu, D. 1996. A polynomial-time algorithm for statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 152--158. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  194. Wu, D. and Wong, H. 1998. Machine translation with a stochastic grammatical channel. In Proceedings of ACL-COLING. 1408--1415. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  195. Xiong, D., Liu, Q., and Lin, S. 2006. Maximum entropy based phrase reordering model for statistical machine translation. In Proceedings of ACL-COLING. 521--528. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  196. Yamada, K. and Knight, K. 2001. A syntax-based statistical translation model. In Proceedings of ACL-EACL. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  197. Yamada, K. and Knight, K. 2002. A decoder for syntax-based statistical MT. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 303--310. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  198. Yarowsky, D. and Ngai, G. 2001. Inducing multilingual POS taggers and NP bracketers via robust projection across aligned corpora. In Proceedings of NAACL. 200--207. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  199. Yarowsky, D., Ngai, G., and Wicentowski, R. 2001. Inducing mulilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora. In Proceedings of the Human Language Technology Conference (HLT). 109--116. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  200. Zens, R. and Ney, H. 2003. A comparative study on reordering constraints in statistical machine translation. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 144--151. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  201. Zens, R. and Ney, H. 2004. Improvements in phrase-based statistical machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 257--264. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  202. Zens, R. and Ney, H. 2007. Efficient phrase-table representation for machine translation with applications to online MT and speech translation. In Proceedings of HLT-NAACL.Google ScholarGoogle Scholar
  203. Zhang, H. and Gildea, D. 2005. Stochastic lexicalized inversion transduction grammar for alignment. In Proceedings of the Association for Computational Linguisties (ACL). 475--482. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  204. Zhang, H., Huang, L., Gildea, D., and Knight, K. 2006. Synchronous binarization for machine translation. In Proceedings of HLT-NAACL. 256--263. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  205. Zhang, Y., Hildebrand, A. S., and Vogel, S. 2006. Distributed language modeling for N-best list re-ranking. In Proceedings of EMNLP. 216--223. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  206. Zhang, Y. and Vogel, S. 2005. An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora. In Proceedings of EAMT.Google ScholarGoogle Scholar

Index Terms

  1. Statistical machine translation

            Recommendations

            Reviews

            Rathinasamy B. Lenin

            Through this self-contained literature survey, Lopez characterizes the core ideas of statistical machine translation (SMT) and provides a taxonomy of various approaches. The survey outlines five important factors that contribute to the interest in SMT. Then, it discusses in detail four steps for building a functioning SMT system: a translation equivalence model, parameterization, parameter estimation, and decoding. The first step includes two formalisms that are generalizations of finite-state automata (FSA): finite-state transducers (FST) and synchronous context-free grammars (SCFG). The second step involves designing a function "to assign a real-valued score to any pair of source and target sentences." The decoding step, for translating new input sentences, is explained through a maximization problem. For this step, two types of decoding techniques for FST and SCFG are discussed through an extensive literature survey. The survey discusses the importance of reranking or rescoring, and data structures for model representation. It talks about the bilingual evaluation understudy (BLEU) to evaluate the performance of SMT systems. Finally, the survey provides current directions, based on recently published papers on SMT, and future research. In summary, this is a good survey paper that will be useful to researchers in this important area of research, especially beginners. Online Computing Reviews Service

            Access critical reviews of Computing literature here

            Become a reviewer for Computing Reviews.

            Comments

            Login options

            Check if you have access through your login credentials or your institution to get full access on this article.

            Sign in

            Full Access

            • Published in

              cover image ACM Computing Surveys
              ACM Computing Surveys  Volume 40, Issue 3
              August 2008
              155 pages
              ISSN:0360-0300
              EISSN:1557-7341
              DOI:10.1145/1380584
              Issue’s Table of Contents

              Copyright © 2008 ACM

              Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

              Publisher

              Association for Computing Machinery

              New York, NY, United States

              Publication History

              • Published: 13 August 2008
              • Accepted: 1 October 2007
              • Revised: 1 August 2007
              • Received: 1 March 2006
              Published in csur Volume 40, Issue 3

              Permissions

              Request permissions about this article.

              Request Permissions

              Check for updates

              Qualifiers

              • research-article
              • Research
              • Refereed

            PDF Format

            View or Download as a PDF file.

            PDF

            eReader

            View online with eReader.

            eReader