This deliverable describes the wordnets for Dutch, Italian and Spanish after the second building round. The first versions of the wordnets have been compared and the results of the comparison have been used to improve the wordnets. The new comparison, described in this document, indicates a major progress towards the final state of the wordnets. TEL:: +39 50 560481
Recommendations
Cross-lingual Dutch to English alignment using eurowordnet and Dutch Wikipedia
OM'09: Proceedings of the 4th International Conference on Ontology Matching - Volume 551This paper describes a system for linking the thesaurus of the Netherlands Institute for Sound and Vision to English WordNet and dbpedia. We used EuroWordNet, a multilingual wordnet, and Dutch Wikipedia as intermediaries for the two alignments. ...
Quantitative Comparison of Homonymy in Spanish EuroWordNet and Traditional Dictionaries
CICLing '02: Proceedings of the Third International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text ProcessingA quantitative comparative study of homonymy in four well-known electronic Spanish dictionaries--EuroWordNet and three traditional dictionaries-- is presented. It is shown that though structuring of word senses is quite different in all dictionaries ...
French EuroWordNet Lexical Database Improvements
CICLing '07: Proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text ProcessingSemantic knowledge is often used in the framework of Natural Language Processing (NLP) applications. However, for some languages different from English, such knowledge is not always easily available. In fact, for example, French thesaurus are not ...