skip to main content
10.5555/1870658.1870674dlproceedingsArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesemnlpConference Proceedingsconference-collections
research-article
Free Access

"Poetic" statistical machine translation: rhyme and meter

Published:09 October 2010Publication History

ABSTRACT

As a prerequisite to translation of poetry, we implement the ability to produce translations with meter and rhyme for phrase-based MT, examine whether the hypothesis space of such a system is flexible enough to accomodate such constraints, and investigate the impact of such constraints on translation quality.

References

  1. P. Bootz. 1996. Poetic machinations. Visible Language, 30(2):118--37.Google ScholarGoogle Scholar
  2. Roy J. Byrd and Martin S. Chodorow. 1985. Using an on-line dictionary to find rhyming words and pronunciations for unknown words. In Proceedings of the 23rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 277--283, Chicago, Illinois, USA, July. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  3. Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, and Josh Schroeder. 2009. Findings of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation. In Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, pages 1--28, Athens, Greece, March. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  4. B. Díaz-Agudo, P. Gervás, and P. González-Calero. 2002. Poetry generation in colibriza. In Advances in Case-Based Reasoning, pages 157--159. Springer. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  5. John Drury. 2006. The poetry dictionary. Writer's Digest Books.Google ScholarGoogle Scholar
  6. C. O. Hartman. 1996. Virtual muse: experiments in computer poetry. Wesleyan University Press.Google ScholarGoogle Scholar
  7. Douglas R. Hofstadter. 1998. Le Ton Beau De Marot: In Praise of the Music of Language. Perseus Books Group.Google ScholarGoogle Scholar
  8. Long Jiang and Ming Zhou. 2008. Generating Chinese couplets using a statistical MT approach. In Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008), pages 377--384, Manchester, UK, August. Coling 2008 Organizing Committee. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  9. D. E. Knuth. 1984. The complexity of songs. Communications of the ACM, 27(4):344--346. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  10. Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, and Evan Herbst. 2007. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Companion Volume Proceedings of the Demo and Poster Sessions, pages 177--180, Prague, Czech Republic, June. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  11. H. M. Manurung, G. Ritchie, and H. Thompson. 2000. Towards a computational model of poetry generation. In Proceedings of AISB Symposium on Creative and Cultural Aspects and Applications of AI and Cognitive Science, pages 79--86. Citeseer.Google ScholarGoogle Scholar
  12. Vladimir Nabokov. 1965. Eugene Onegin: A Novel in Verse by Alexandr Pushkin, Translated from the Russian. Bollingen Foundation.Google ScholarGoogle Scholar
  13. Franz Josef Och and Hermann Ney. 2002. Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation. In Proceedings of 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 295--302, Philadelphia, Pennsylvania, USA, July. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  14. Franz Josef Och and Hermann Ney. 2004. The alignment template approach to statistical machine translation. Computational Linguistics, 30(4):417--449. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  15. Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei-Jing Zhu. 2002. Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 311--318, Philadelphia, Pennsylvania, USA, July. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  16. Ananth Ramakrishnan A., Sankar Kuppan, and Sobha Lalitha Devi. 2009. Automatic generation of Tamil lyrics for melodies. In Proceedings of the Workshop on Computational Approaches to Linguistic Creativity, pages 40--46, Boulder, Colorado, June. Association for Computational Linguistics. Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  17. Alex Rudnicky. 2010. The Carnegie Mellon pronouncing dictionary, version 0.7a. Online.Google ScholarGoogle Scholar
  1. "Poetic" statistical machine translation: rhyme and meter

        Recommendations

        Comments

        Login options

        Check if you have access through your login credentials or your institution to get full access on this article.

        Sign in
        • Published in

          cover image DL Hosted proceedings
          EMNLP '10: Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
          October 2010
          1332 pages

          Publisher

          Association for Computational Linguistics

          United States

          Publication History

          • Published: 9 October 2010

          Qualifiers

          • research-article

          Acceptance Rates

          Overall Acceptance Rate73of234submissions,31%

        PDF Format

        View or Download as a PDF file.

        PDF

        eReader

        View online with eReader.

        eReader